Proverbs by корейские
-
Когда народ един, он непобедим
-
Из родных мест и ворона приятна
-
Пусть лучше у меня будет молодой муж и драная рубашка, чем нарядная рубашка и старый муж
-
Совпадение мнений сближает супругов
-
Супругам ссориться всё равно что ножом воду резать
-
Сколько бы раз мужчина ни женился, он женится на женщинах одного склада
-
Если нравится тебе жена соседа — это не повод тебе не жениться
-
Тут речь про свадьбу, а он толкует о похоронах
-
С годами невестка тоже становится свекровью
-
Увидев свата, уже готовит пелёнки
-
Отчим не отец, мачеха — не мать
-
Тыквенные стебли и дочь пойдут туда, куда их направят
-
За чужой работой и в июне мёрзнут руки
-
И чужую работу делай, как свою
-
Осенью у крестьянина от работы ногти ломаются
-
Тот, кто указывает на твои недостатки, не всегда враг, тот, кто говорит о твоих достоинствах, не всегда друг
-
Кто меня хвалит -— тот мой враг
-
Друга и за год не сьпцешь, потерять можно и за час
-
Когда друзья верят друг другу, им и смерть не страшна
-
Ради дружбы шею не жалеют
-
Одно слово — и дружбе конец
-
Была бы власть, сторонники найдутся
-
Дурак и в хорошей одежде остаётся дураком
-
Нет добра от драки, нет худа от молитвы
-
Счастливый случай не выпадает дважды
-
Счастье и несчастье приходят вперемежку
-
Счастье не ходит вдвоём, беда не приходит одна
-
Случайная любовь ведёт к разлуке
-
И барина навестим, и деньги в долг выпросим
-
Начальник что ни скажет — всё правда
-
Одно слово — и дружбе конец
-
Рис рассыплешь — собрать можно, слово скажешь — назад не вернёшь
-
Одно и то же слово звучит и мягко, и жёстко
-
Смысл слова зависит от того, каким тоном говоришь
-
Под языком смерть таится
-
Лучше рюмку водки при жизни, чем три после смерти
-
Под языком смерть таится
-
Далее лев может умереть от червяка, который в нём заведётся
-
Старая лошадь хорошо знает дорогу